A falácia sobre crise e oportunidade
Aproveito o espaço para ajudar Eduardo Maçan a divulgar que, ao contrário do que as pessoas acreditam, “crise” em chinês não é escrito com os ideogramas “perigo” e “oportunidade”. De acordo com sua fonte, esse mito se baseia num erro de tradução de um caractere que significaria “momento crucial”, não “oportunidade”.
Artigos relacionados:
[...] pelo Maçan e reforçado pelo Leo Fontenelle: crise em chinês é crise mesmo. Sei, o povo da auto-ajuda vai ficar triste, mas é a [...]