<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Guia do Usuário do GNOME completamente traduzido para o português do Brasil</title>
	<atom:link href="http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/</link>
	<description>Tradutor do GNOME para o português do Brasil</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 22:29:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: José Carlos Pereira da Silva</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/#comment-180</link>
		<dc:creator>José Carlos Pereira da Silva</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 19:01:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/pt/#comment-180</guid>
		<description>Excelente trabalho, parabéns a todos os colaboradores pelo esforço.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excelente trabalho, parabéns a todos os colaboradores pelo esforço.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Leonardo Fontenelle</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/#comment-94</link>
		<dc:creator>Leonardo Fontenelle</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2007 23:59:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/pt/#comment-94</guid>
		<description>&lt;b&gt;Lauro:&lt;/b&gt; Na verdade, faltou traduzirmos os anúncios legais...

Isso foi minha culpa, na hora de partir o arquivo eu não atentei para isso. Agora já não há tempo para incluir no GNOME 2.18.3. Sinceramente, não vou sentir falta de traduzir três parágrafos imensos cheios, totalmente em letras maiúsculas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lauro:</b> Na verdade, faltou traduzirmos os anúncios legais&#8230;</p>
<p>Isso foi minha culpa, na hora de partir o arquivo eu não atentei para isso. Agora já não há tempo para incluir no GNOME 2.18.3. Sinceramente, não vou sentir falta de traduzir três parágrafos imensos cheios, totalmente em letras maiúsculas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Leonardo Fontenelle</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/#comment-93</link>
		<dc:creator>Leonardo Fontenelle</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jul 2007 00:10:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/pt/#comment-93</guid>
		<description>A tradução já está no SVN, mas ainda não chegou às distribuições. Espero que isso aconteça logo!

Se você quiser, pode ajudar a traduzir outros documentos de ajuda. Sugiro dar uma olhada nos pacotes “&lt;a href=&quot;http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/fifth-toe&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;fifth toe&lt;/a&gt;”, “&lt;a href=&quot;http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/gnome-extras&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;extras&lt;/a&gt;” ou “&lt;a href=&quot;http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/gnome-office&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;gnome-office&lt;/a&gt;”, e escolher a documentação de algum programa cuja interface esteja completamente traduzida.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A tradução já está no SVN, mas ainda não chegou às distribuições. Espero que isso aconteça logo!</p>
<p>Se você quiser, pode ajudar a traduzir outros documentos de ajuda. Sugiro dar uma olhada nos pacotes “<a href="http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/fifth-toe" rel="nofollow">fifth toe</a>”, “<a href="http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/gnome-extras" rel="nofollow">extras</a>” ou “<a href="http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/gnome-office" rel="nofollow">gnome-office</a>”, e escolher a documentação de algum programa cuja interface esteja completamente traduzida.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Lauro César</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/#comment-92</link>
		<dc:creator>Lauro César</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 12:48:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/pt/#comment-92</guid>
		<description>Bom trabalho, mas...parece que ainda não está 100% traduzido, não é mesmo? Não estou desmerecendo o trabalho feito, que pelo que vi está muito bom, mas não seria melhor anunciar que está quase totalmente traduzido, ou informar a porcentagem concluída?

Se houver como ajudar, espero ser útil.

Um abraço.

Edit: Desculpem-me: Mania de ler as coisas pela metade... É que já havia lido em outro site às respeito e não haviam informado que talvez a página não estivesse atualizada ainda.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bom trabalho, mas&#8230;parece que ainda não está 100% traduzido, não é mesmo? Não estou desmerecendo o trabalho feito, que pelo que vi está muito bom, mas não seria melhor anunciar que está quase totalmente traduzido, ou informar a porcentagem concluída?</p>
<p>Se houver como ajudar, espero ser útil.</p>
<p>Um abraço.</p>
<p>Edit: Desculpem-me: Mania de ler as coisas pela metade&#8230; É que já havia lido em outro site às respeito e não haviam informado que talvez a página não estivesse atualizada ainda.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Andre Noel</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/#comment-91</link>
		<dc:creator>Andre Noel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 11:39:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/pt/#comment-91</guid>
		<description>Muito bom!

Apenas aproveitando pra agradecer a força que o vladimir deu na parte &quot;Configurando sua Área de Trabalho&quot;...

Ah, e uma coca-cola pra mim... :)

Abração</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muito bom!</p>
<p>Apenas aproveitando pra agradecer a força que o vladimir deu na parte &#8220;Configurando sua Área de Trabalho&#8221;&#8230;</p>
<p>Ah, e uma coca-cola pra mim&#8230; <img src='http://leonardof.org/wp-content/plugins/tango-smilies/tango/face-smile.png' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Abração</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: raulpereira</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/#comment-88</link>
		<dc:creator>raulpereira</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 13:11:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/07/01/guia-do-usuario-do-gnome-completamente-traduzido-para-o-portugues-do-brasil/pt/#comment-88</guid>
		<description>Parabéns a todos!!
Ótimo trabalho.

[]&#039;s a todos,
raulpereira.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Parabéns a todos!!<br />
Ótimo trabalho.</p>
<p>[]&#8216;s a todos,<br />
raulpereira.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
