Arquivo do mês: agosto 2007

Philips boycotted in the Brazilian state of Piauí

Paulo Zottolo, president of Philips in Latin America, declared recently that we shouldn’t think Brazil is a Piauí, in the sense that it doesn’t matter; no one would mind if Piauí stopped existing. The scoff caused the company to be … Continue lendo

Publicado em Miscelânia | Com a tag | 1 comentário

Piauí boicota a Philips

Paulo Zottolo, presidente da Philips na América Latina, declarou recentemente que não se pode pensar que o país é um Piauí, no sentido de que tanto faz quanto tanto fez; se o Piauí deixar de existir ninguém vai ficar chateado. … Continue lendo

Publicado em Miscelânia | Com a tag | 2 comentários

Improved spell checking of gettext message catalogs for Vim

Dwayne Bailey released the day before yesterday the new version of the gettext message catalog syntax highlight for Vim. This new version restricts the spell checking to the translated messages, i. e., the new script stops Vim from marking the … Continue lendo

Publicado em Dicionário, Notícias, Software livre, Tradução | Com a tag | Deixar um comentário

Melhorias na verificação ortográfica dos catálogos de mensagem gettext no Vim

Dwayne Bailey lançou anteontem a nova versão do destaque de sintaxe para catálogos de mensagem gettext no Vim. O diferencial da nova versão é restringir a verificação ortográfica às mensagens traduzidas, ou seja, o novo script evita que o Vim … Continue lendo

Publicado em Dicionário, Notícias, Software livre, Tradução | Com a tag | 3 comentários

My translation (better, revision) routine

My colleagues know I do more revision than translation work. I’d rather be translating, but it’s important for the translators’ motivation that their work receive the due attention, i. e. that their translations be reviewed and committed as soon as … Continue lendo

Publicado em GNOME, Software livre, Tradução | Com a tag | 3 comentários

Como traduzo (ou melhor, reviso)

Quem trabalha comigo sabe que mais reviso traduções que as faço. Eu até preferia estar traduzindo, mas é importante para a motivação dos outros tradutores que sua obra receba a devida atenção, ou seja, que suas traduções sejam revisadas e … Continue lendo

Publicado em GNOME, Software livre, Tradução | Com a tag | 4 comentários

Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

[Esse artigo trata dos rumos do Acordo Ortográfico desde sua concepção até 2007. Para uma atualização sobre seus avanços, confira meus artigos da categoria de Língua Portuguesa.] Desde criança ouço falar que a ortografia do idioma português seria alterada em … Continue lendo

Publicado em Dicionário, Português, Software livre | Com a tag | 204 comentários