<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Como traduzo (ou melhor, reviso)</title>
	<atom:link href="http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/</link>
	<description>Tradutor do GNOME para o português do Brasil</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 22:29:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Natyvw Design Aberta a temporada de caça a tradutores! &#171;</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/#comment-135</link>
		<dc:creator>Natyvw Design Aberta a temporada de caça a tradutores! &#171;</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Aug 2007 02:41:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/pt/#comment-135</guid>
		<description>[...] Leonardo Fontenelle escreveu um post sobre o trabalho de tradução/revisão muito bom que vale a pena ser [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Leonardo Fontenelle escreveu um post sobre o trabalho de tradução/revisão muito bom que vale a pena ser [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Andre Noel &#187; Blog Archive &#187; Aberta a temporada de caça a tradutores!</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/#comment-132</link>
		<dc:creator>Andre Noel &#187; Blog Archive &#187; Aberta a temporada de caça a tradutores!</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 20:38:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/pt/#comment-132</guid>
		<description>[...] Leonardo Fontenelle escreveu um post sobre o trabalho de tradução/revisão muito bom que vale a pena ser [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Leonardo Fontenelle escreveu um post sobre o trabalho de tradução/revisão muito bom que vale a pena ser [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: raulpereira</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/#comment-128</link>
		<dc:creator>raulpereira</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Aug 2007 04:24:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/pt/#comment-128</guid>
		<description>Belo post rapaz!!

Apoio a recomendação do Vladimir a respeito do wiki, post maravilhoso para tornar-lo orgânico. Também fico feliz pelo trabalho que a equipe de tradução do gnome vem realizando e o seu trabalho, leonardof, é sem dúvida a fonte de inspiração para diversas tradutores/revisores iniciantes ou não espalhados pelo globo. Deixo a sugestão para um novo post sobre o GVim: &quot;Conhecendo a Caixa Preta chamada GVim&quot; ... ;)

Abraço camarada,
raulpereira.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Belo post rapaz!!</p>
<p>Apoio a recomendação do Vladimir a respeito do wiki, post maravilhoso para tornar-lo orgânico. Também fico feliz pelo trabalho que a equipe de tradução do gnome vem realizando e o seu trabalho, leonardof, é sem dúvida a fonte de inspiração para diversas tradutores/revisores iniciantes ou não espalhados pelo globo. Deixo a sugestão para um novo post sobre o GVim: &#8220;Conhecendo a Caixa Preta chamada GVim&#8221; &#8230; <img src='http://leonardof.org/wp-content/plugins/tango-smilies/tango/face-wink.png' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Abraço camarada,<br />
raulpereira.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Vladimir Melo</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/#comment-126</link>
		<dc:creator>Vladimir Melo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2007 19:43:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/08/18/como-traduzo-ou-melhor-reviso/pt/#comment-126</guid>
		<description>Leonardo,

Achei muito interessante o artigo, me pareceu bastante trabalhosa a rotina, cheia de procedimentos de verificação, entendo bem a necessidade de tornar tudo isso o mais eficiente possível. Gostei a sensação que o artigo passou de que as traduções no GNOME tem uma série de ferramentas de filtragem e são muito seguras. Foi uma atitude bastante generosa porque deve servir muito bem aos outros revisores do GNOME.  Recomendo que boa parte disso se converta em wiki (o que ainda não está lá evidentemente). Parabéns!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Leonardo,</p>
<p>Achei muito interessante o artigo, me pareceu bastante trabalhosa a rotina, cheia de procedimentos de verificação, entendo bem a necessidade de tornar tudo isso o mais eficiente possível. Gostei a sensação que o artigo passou de que as traduções no GNOME tem uma série de ferramentas de filtragem e são muito seguras. Foi uma atitude bastante generosa porque deve servir muito bem aos outros revisores do GNOME.  Recomendo que boa parte disso se converta em wiki (o que ainda não está lá evidentemente). Parabéns!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
