<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: My translation (better, revision) routine</title>
	<atom:link href="http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/</link>
	<description>Tradutor do GNOME para o português do Brasil</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 01:25:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1-alpha</generator>
	<item>
		<title>Por: Brazilian GNOME translation team workflow &#124; Leonardo Fontenelle</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/#comment-242</link>
		<dc:creator>Brazilian GNOME translation team workflow &#124; Leonardo Fontenelle</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 00:17:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/en/#comment-242</guid>
		<description>[...] See also how do I review the Brazilian GNOME translations. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] See also how do I review the Brazilian GNOME translations. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Leonardo Fontenelle</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/#comment-169</link>
		<dc:creator>Leonardo Fontenelle</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2007 00:11:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/en/#comment-169</guid>
		<description>Thank you for your visit! I talked to other Brazilian GNOME translators and some of them are using pofilter, too. Someday I ought to take the time to review and report pofilter&#039;s false-positives; then we&#039;ll see if there&#039;s need for any language-specific rule.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for your visit! I talked to other Brazilian GNOME translators and some of them are using pofilter, too. Someday I ought to take the time to review and report pofilter&#8217;s false-positives; then we&#8217;ll see if there&#8217;s need for any language-specific rule.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: F Wolff</title>
		<link>http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/#comment-168</link>
		<dc:creator>F Wolff</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2007 13:54:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/en/#comment-168</guid>
		<description>Great to hear people are making pofilter part of their workflow. I want to suggest one more thing (especially for other people reading your nice blog): specify the --language=LANGCODE parameter to customise the behaviour of pofilter for the language you are reviewing. Currently it will make no difference for pt_BR, but for several languages it already provides quite an improvement in the false positives.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great to hear people are making pofilter part of their workflow. I want to suggest one more thing (especially for other people reading your nice blog): specify the &#8211;language=LANGCODE parameter to customise the behaviour of pofilter for the language you are reviewing. Currently it will make no difference for pt_BR, but for several languages it already provides quite an improvement in the false positives.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
