<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Entrevista com tradutores do KDE</title>
	<atom:link href="http://leonardof.org/2008/11/10/entrevista-com-tradutores-do-kde/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://leonardof.org/2008/11/10/entrevista-com-tradutores-do-kde/</link>
	<description>Tradutor do GNOME para o português do Brasil</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 22:29:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Fernando Boaglio</title>
		<link>http://leonardof.org/2008/11/10/entrevista-com-tradutores-do-kde/#comment-2782</link>
		<dc:creator>Fernando Boaglio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 02:46:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/?p=346#comment-2782</guid>
		<description>Bom, muita coisa aconteceu desde essa entrevista, estamos com um wiki constantemente atualizado e que contém toda a documentação necessária para o projeto de tradução do KDE, assim como as principais tarefas dos tradutores: http://www.kde.org.br/i18n/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bom, muita coisa aconteceu desde essa entrevista, estamos com um wiki constantemente atualizado e que contém toda a documentação necessária para o projeto de tradução do KDE, assim como as principais tarefas dos tradutores: <a href="http://www.kde.org.br/i18n/" rel="nofollow">http://www.kde.org.br/i18n/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
