-
Arquivo
- agosto 2010
- julho 2010
- junho 2010
- maio 2010
- abril 2010
- março 2010
- fevereiro 2010
- janeiro 2010
- dezembro 2009
- novembro 2009
- outubro 2009
- setembro 2009
- agosto 2009
- julho 2009
- junho 2009
- maio 2009
- abril 2009
- março 2009
- janeiro 2009
- dezembro 2008
- novembro 2008
- outubro 2008
- setembro 2008
- agosto 2008
- julho 2008
- junho 2008
- maio 2008
- abril 2008
- março 2008
- janeiro 2008
- dezembro 2007
- novembro 2007
- outubro 2007
- setembro 2007
- agosto 2007
- julho 2007
- junho 2007
- maio 2007
- abril 2007
-
Meta
Arquivo do mês: dezembro 2008
Prévia do Gtranslator 2.0
Agora que nos aproximamos do lançamento do Gtranslator 2.0, experimentei a ferramenta de tradução e descrevi seus novos recursos, como o suporte a plug-ins e a interface gráfica remodelada. Continue lendo
Gtranslator 2.0 preview
Gtranslator 2.0 is about to be released, so I tried it and described some of its new features, like the plugin suport and the new user interface. Continue lendo
1000th SVN commit
Today I reached my commit number 1000 to the GNOME Subversion repository, in less than two years. Even if I’m an active translator, this score is mostly a result of my work as reviewer in the Brazilian GNOME translation team. … Continue lendo
Milésimo envio ao SVN do GNOME
Hoje eu alcancei a marca do 1000º envio ao repositório de Subversion do GNOME, menos de dois anos depois de eu receber minha conta. Mesmo eu sendo um tradutor ativo, esse feito é principalmente um reflexo do meu trabalho como … Continue lendo
Sugestão de agenda para 2009
Se você gosta da língua portuguesa e é curioso, sugiro a Agenda Gramatical 2009, do professor Paulo Flávio Ledur. Continue lendo
Translation web apps
I just read Djihed Afifi’s article on Damned Lies, Vertimus, Transifex, Pootle and other translation tools, as well as Dwayne Bailey’s comment and Friedel Wolff’s reply. What a coincidence! I just posted an overview of translation web apps (in Portuguese) … Continue lendo
Student punished for distributing Linux
According to Ken Starks, from HeliOS Solutions, an upset teacher emailed him after confiscating the CDs from a student. Among other gems, she said no software was free, and that disadvantaged people would be better served with older versions of … Continue lendo
Salve seus comprovantes de pagamento em formato PDF
Se você movimenta sua conta bancária ou faz compras pela internet, pode ficar na dúvida entre imprimir ou descartar o comprovante. Mas a terceira opção é a mais simples e efetiva: salvar em formato de arquivo. Em vez de imprimir … Continue lendo
Mentiras cabeludas sobre a tradução do GNOME
O Damned Lies é uma ferramenta fantástica do Projeto de Tradução do GNOME. Exibe as estatísticas de tradução do GNOME, e possibilita aos tradutores baixar traduções sem precisar lidar com o repositório de Subversion. O nome inusitado é uma referência … Continue lendo
Publicado em GNOME, Mozilla, OpenOffice.org, Português, Software livre, Tradução
Com a tag Português
3 comentários