<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Notas de lançamento do Classix 0.3.1</title>
	<atom:link href="http://leonardof.org/2009/12/27/notas-de-lancamento-do-classix-0-3-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://leonardof.org/2009/12/27/notas-de-lancamento-do-classix-0-3-1/</link>
	<description>Tradutor do GNOME para o português do Brasil</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 22:29:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Leonardo Fontenelle</title>
		<link>http://leonardof.org/2009/12/27/notas-de-lancamento-do-classix-0-3-1/#comment-3583</link>
		<dc:creator>Leonardo Fontenelle</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 16:08:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/?p=860#comment-3583</guid>
		<description>&lt;b&gt;Colin&lt;/b&gt;, &lt;cite&gt;ecrã&lt;/cite&gt; é português de Portugal, mesmo. O Ubuntu instala junto as traduções de todas as variantes de um mesmo idioma, e pode ser que (1) o sistema esteja configurado para português europeu; ou (2) um aplicativo específico não tenha uma tradução completa para português brasileiro.

Quando você diz que faz trabalhos médicos de vez em quando, isso quer dizer que você traduz livros de medicina?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>Colin</b>, <cite>ecrã</cite> é português de Portugal, mesmo. O Ubuntu instala junto as traduções de todas as variantes de um mesmo idioma, e pode ser que (1) o sistema esteja configurado para português europeu; ou (2) um aplicativo específico não tenha uma tradução completa para português brasileiro.</p>
<p>Quando você diz que faz trabalhos médicos de vez em quando, isso quer dizer que você traduz livros de medicina?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: C. Brayton</title>
		<link>http://leonardof.org/2009/12/27/notas-de-lancamento-do-classix-0-3-1/#comment-3582</link>
		<dc:creator>C. Brayton</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 13:47:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://leonardof.org/?p=860#comment-3582</guid>
		<description>Muito obrigado pela dica, Leonardo! Sou um cumpanheiro tradutor e  usuário do DUENDE (Ubuntu 9,10) e faço trabalhos médicos de vez em quando. Que bom achar um tradu-tecnoblogue bacana como esse! Pergunta: minha maquina fala de &quot;ecrã&quot; em vez de &quot;tela&quot;. Coisa de PT de Portugau? :-) Abçs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muito obrigado pela dica, Leonardo! Sou um cumpanheiro tradutor e  usuário do DUENDE (Ubuntu 9,10) e faço trabalhos médicos de vez em quando. Que bom achar um tradu-tecnoblogue bacana como esse! Pergunta: minha maquina fala de &#8220;ecrã&#8221; em vez de &#8220;tela&#8221;. Coisa de PT de Portugau? <img src='http://leonardof.org/wp-content/plugins/tango-smilies/tango/face-smile.png' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Abçs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
