Histórico da categoria Miscelânia

Leitura recomendada!

quinta-feira, 22 de maio de 2008

Não gosto muito de correntes, então vou responder ao “mimo” de Djavan Fagundes de uma forma diferente: citando meus quadrinhos favoritos.
(more…)

No Translations

Portugal aprovou o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

domingo, 18 de maio de 2008

Dia 16 de maio de 2008, a Assembléia da República de Portugal aprovou o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. Esse movimento decisivo, combinado aos avanços do acordo nos últimos meses, indica que agora a questão não é se, mas sim quando e como o acordo será posto em prática. A Academia Brasileira de Letras comemorou a decisão do parlamento português, que deverá ser publicada no Diário da República (de Portugal) dia 19 de maio.

(more…)

No Translations

Olá, WordPress 2.5!

quinta-feira, 15 de maio de 2008

Finalmente atualizei meu WordPress! O plug-in Gengo é fundamental para esse blog bilíngüe, então fiquei esperando o lançamento de uma atualização compatível com o WordPress 2.5. Aproveitei para instalar o WordPress usando o SVN, como Avi Alkalay tinha mencionado.

(more…)

No Translations

Celulares Nokia 2630, 2660 e 2670 com Linux

sábado, 10 de maio de 2008

Dando continuidade a meu artigo anterior, resolvi pesquisar um pouco mais sobre como sincronizar celulares com GNU/Linux. Uma pesquisa na web confirmou que os celulares Nokia são os mais usáveis, especialmente entre os mais baratos, então restringi minha pesquisa a essa marca. Os celulares 6xxx ou superiores em geral têm bom suporte (exceto os baseados em s60 3ª edição), mas eu gostaria de um celular mais simples: nokia 2630, 2660 ou 2670. Encontrei um vídeo do Nokia 2660 sendo acessado via bluetooth (veja também a parte 2), mas eu preciso saber se é possível sincronizar a agenda desses celulares com software livre. Alguém aí conseguiu?

Other Languages:

Eu também quero um EEE!

terça-feira, 6 de maio de 2008

Eu pensava em arranjar um internet tablet da Nokia desde o lançamento do N770, mas a falta do produto no Brasil, e seu preço, me fizeram postergar sua compra até que me acostumei a me viver sem ele. Agora que estou fazendo mestrado, eu voltei a sentir falta de algo que me permita ler artigos científicos em PDF. Além disso, eu gostaria de poder consultar e editar um material de referência rápida em Medicina, com backup no computador de casa. Anotar aulas e acessar a internet seriam recursos bem-vindos, claro!

(more…)

No Translations

Alguma sugestão de celular?

terça-feira, 6 de maio de 2008

Eu gostaria de comprar um novo celular GSM, e estou aceitando sugestões. Os recursos que eu mais valorizo são a usabilidade da agenda, e a facilidade de sincronização com GNU/Linux. Melhor ainda se eu puder sincronizar a agenda com o Evolution, e acessar os dados do celular como se fosse um pendrive. Depois daqueles dois primeiros recursos, a característica mais importante é o preço ;)

(more…)

No Translations

Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, março de 2008

sábado, 29 de março de 2008

Meu artigo anterior sobre o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa continua sendo um campeão de audiência, mais ainda em 2008 do que quando foi escrito. Se naquela época aumentava o burburinho sobre o acordo, hoje as notícias recentes me fazem acreditar que, finalmente, o acordo será colocado em prática. [Atualização: em maio de 2008 o parlamento português aprovou o acordo.]

(more…)

No Translations

Nome e sobrenome em todo o mundo

sábado, 29 de dezembro de 2007

Eu gostaria de mencionar rapidamente esse artigo (em inglês) sobre internacionalização com relação a nomes de pessoas:

As pessoas que criam formulários HTML, bancos de dados ou ontologias em países de língua inglesa freqüentemente não sabem o quando os nomes variam de um país para o outro. Elas constroem seus formulários ou bancos de dados sem conferir se eles se aplicam a estrangeiros.

Nessa série de artigos vou explorar alguns problemas que podem aparecer.

(more…)

Other Languages:

Gerúndio: de Camões ao telemarketing

sábado, 8 de dezembro de 2007

O uso do gerúndio pode ser tão irritante que até levou a um neologismo: gerundismo. O gerúndio faz parte da língua portuguesa, tanto culta quanto popular, mas tem colecionado opositores nas últimas décadas. O governador do Distrito Federal, por exemplo, demitiu o gerúndio; e um portal de notícias propôs um Dia Sem Gerúndio. Na verdade, o problema não é o gerúndio em si, mas sim o que ele às vezes indica: falta de compromisso.

(more…)

No Translations

Falar é fácil

sábado, 20 de outubro de 2007

Hoje não vou escrever sobre coisa alguma.

Hoje é o dia do meu casamento!

Other Languages: