-
Arquivo
- agosto 2010
- julho 2010
- junho 2010
- maio 2010
- abril 2010
- março 2010
- fevereiro 2010
- janeiro 2010
- dezembro 2009
- novembro 2009
- outubro 2009
- setembro 2009
- agosto 2009
- julho 2009
- junho 2009
- maio 2009
- abril 2009
- março 2009
- janeiro 2009
- dezembro 2008
- novembro 2008
- outubro 2008
- setembro 2008
- agosto 2008
- julho 2008
- junho 2008
- maio 2008
- abril 2008
- março 2008
- janeiro 2008
- dezembro 2007
- novembro 2007
- outubro 2007
- setembro 2007
- agosto 2007
- julho 2007
- junho 2007
- maio 2007
- abril 2007
-
Meta
Arquivo da categoria: OpenOffice.org
Entrevista com Tiago Casal, tradutor brasileiro do Orca
Tiago Melo Casal fala sobre estado atual, o histórico e as perspectivas da Acessibilidade do GNOME e outros projetos de software livre. Continue lendo
Publicado em Entrevistas, GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org, Português, Software livre, Tradução
Com a tag Português
10 comentários
Interview with Brazilian Orca translator Tiago Casal
Tiago Melo Casal speaks about the current state, the history and the expectations for Accessibility in GNOME and other free software projects. Continue lendo
Publicado em Entrevistas, GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org, Português, Software livre, Tradução
Com a tag English
1 comentário
Dicionario para Aspell, agora com o Acordo Ortográfico
Foi lançada mais uma versão do vocabulário de português do Brasil para Aspell, com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa e as orientações publicadas pela Academia Brasileira de Letras. Continue lendo
Publicado em Dicionário, GNOME, Notícias, OpenOffice.org, Português, Software livre
Com a tag Português
4 comentários
Referências bibliográficas no BrOffice.org
Comente sua experiência com gerenciadores de bibliografia para o broffice.org! Continue lendo
Verificador ortográfico: com ou sem acordo ortográfico?
A correção ortográfica do português do Brasil com Aspell ainda não se adequou ao acordo ortográfico. Se você usa software livre, informe nos comentários qual ortografia você quer usar: a nova, a antiga, ou as duas? Continue lendo
Mentiras cabeludas sobre a tradução do GNOME
O Damned Lies é uma ferramenta fantástica do Projeto de Tradução do GNOME. Exibe as estatísticas de tradução do GNOME, e possibilita aos tradutores baixar traduções sem precisar lidar com o repositório de Subversion. O nome inusitado é uma referência … Continue lendo
Publicado em GNOME, Mozilla, OpenOffice.org, Português, Software livre, Tradução
Com a tag Português
3 comentários
Notas rápidas
Mathias Hasselman provou que o GNOME deixa as pessoas felizes: O dicionário de português para Vim foi atualizado, com as mais recentes novidades do Projecto Natura e do Projeto Vero (estas já disponíveis na última versão do dicionário pt_BR para … Continue lendo
Publicado em Dicionário, GNOME, Miscelânia, Notícias, OpenOffice.org, Português, Software livre
Com a tag Português
1 comentário
Atualização do dicionário de português do Brasil para Aspell
Acabei de atualizar o dicionário (“léxico”) de português brasileiro para Aspell 0.6. Essa nova versão traz as atualizações do Vero, o projeto de verificação ortográfica do BrOffice.org, e mais duas novidades.
Publicado em GNOME, Notícias, OpenOffice.org, Português, Software livre
Com a tag Português
13 comentários
Translation quality control with pofilter
For more than an year now, the Brazilian GNOME translation team has been using translate-toolkit, specially its pofilter tool, to check translations before committing them. Since the last versions, pofilter’s behavior can be tailored to the target languages (e.g., pt_BR), … Continue lendo
Publicado em GNOME, Mozilla, OpenOffice.org, Software livre, Tradução
Com a tag English
7 comentários
Usando o pofilter para controle de qualidade das traduções
Há mais de um ano a equipe brasileira de tradução do GNOME usa o translate-toolkit, em especial a ferramenta pofilter, para verificar as traduções antes de enviá-las ao código-fonte. Nas últimas versões o pofilter se tornou capaz de escolher as … Continue lendo
Publicado em GNOME, Mozilla, OpenOffice.org, Português, Software livre, Tradução
Com a tag Português
2 comentários