Histórico da categoria Português
domingo, 3 de agosto de 2008
- Mathias Hasselman provou que o GNOME deixa as pessoas felizes:

- O dicionário de português para Vim foi atualizado, com as mais recentes novidades do Projecto Natura e do Projeto Vero (estas já disponíveis na última versão do dicionário pt_BR para Aspell 0.60).
- O governo português ratificou a adoção do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, que já tinha sido aprovada em seu Parlamento. (Obrigado pela informação, Rui Rodrigues!) Quem quiser pode conferir a novela que foi sua aprovação (com direito a continuação). Um dia ainda escrevo direitinho o que acho do acordo.
- Fui aprovado com conceito A em todas as disciplinas do primeiro semestre em meu mestrado! Eu só tinha mencionado de passagem, mas estou fazendo mestrado em Saúde na Comunidade, na FMRP-USP.
- Semana que vem estarei em Brasília, apresentando dois pôsteres na 3ª Mostra Nacional de Produção em Saúde da Família. Um deles relata um caso da minha equipe, que descobriu um foco de dengue numa fazenda. Outro relata uma diminuição de 20% no total de internações num município, em comparação aos mesmos meses do ano anterior, coincidindo com um aumendo da cobertura pela Estratégia Saúde da Família. Por acaso já mencionei que sou médico de família e comunidade?
- Pouco mais de dois meses depois de eu ter relatado ter recebido 10 mil spams, já cheguei à marca dos 15 mil spams. Parece que não foi uma boa idéia tocar no assunto!
-
- Por outro lado, meu artigo mais visitado alcançou enfim 10 mil exibições. Parece que sua popularidade muda drasticamente de acordo com o calendário escolar
No Translations
Publicado em Dicionário, GNOME, Miscelânia, Notícias, OpenOffice.org, Português, Software livre | 1 comentário »
sexta-feira, 18 de julho de 2008
Acabei de atualizar o dicionário (”léxico”) de português brasileiro para Aspell 0.6. Essa nova versão traz as atualizações do Vero, o projeto de verificação ortográfica do BrOffice.org, e mais duas novidades.
(more…)
No Translations
Publicado em GNOME, Notícias, OpenOffice.org, Português, Software livre | 7 comentários »
domingo, 6 de julho de 2008
Há mais de um ano a equipe brasileira de tradução do GNOME usa o translate-toolkit, em especial a ferramenta pofilter, para verificar as traduções antes de enviá-las ao código-fonte. Nas últimas versões o pofilter se tornou capaz de escolher as verificações de acordo com o idioma, mas a língua portuguesa ainda não está aproveitando esse recurso. Para isso, convido todos os brasileiros tradutores de software livre a testar o pofilter em seus catálogos de mensagem, relatando quais verificações se mostraram úteis ou não. A partir desses relatos, elaborarei uma lista para nosso idioma (independentemente do projeto de tradução) e enviarei aos desenvolvedores.
(more…)
Other Languages:
Publicado em GNOME, Mozilla, OpenOffice.org, Português, Software livre, Tradução | 2 comentários »
quinta-feira, 19 de junho de 2008
Além de ser um dos principais desenvolvedores do Gtranslator, Ignacio Casal Quinteiro (Nacho) é o coordenador da equipe galega de tradução do GNOME. A princípio eu não sabia que ele era de Galiza; imaginem então minha surpresa quando um dia ele começou a conversar comigo via Jabber em uma língua que eu não conseguia identificar nem como portuguesa, nem como espanhola
Se você está envolvido com desenvolvimento ou tradução de software livre, ou se você está mais interessado pela língua portuguesa e seu acordo ortográfico, confira nossa entrevista!
(more…)
Other Languages:
Publicado em Entrevistas, GNOME, Português, Software livre, Tradução | 3 comentários »
domingo, 18 de maio de 2008
Dia 16 de maio de 2008, a Assembléia da República de Portugal aprovou o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. Esse movimento decisivo, combinado aos avanços do acordo nos últimos meses, indica que agora a questão não é se, mas sim quando e como o acordo será posto em prática. A Academia Brasileira de Letras comemorou a decisão do parlamento português, que deverá ser publicada no Diário da República (de Portugal) dia 19 de maio.
(more…)
No Translations
Publicado em Miscelânia, Notícias, Português | 12 comentários »
sábado, 29 de março de 2008
Meu artigo anterior sobre o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa continua sendo um campeão de audiência, mais ainda em 2008 do que quando foi escrito. Se naquela época aumentava o burburinho sobre o acordo, hoje as notícias recentes me fazem acreditar que, finalmente, o acordo será colocado em prática. [Atualização: em maio de 2008 o parlamento português aprovou o acordo.]
(more…)
No Translations
Publicado em Dicionário, Miscelânia, Notícias, Português, Tradução | 26 comentários »
quinta-feira, 27 de março de 2008
Lembram-se de que eu prometi maior agilidade na atualização do dicionário de português para Vim? Pois bem, o Projecto Natura atualizou seu dicionário de português europeu, e seis dias depois a versão para Vim já está disponível no servidor de FTP.
(more…)
Other Languages:
Publicado em Dicionário, Notícias, Português, Software livre | 8 comentários »
segunda-feira, 24 de março de 2008
Confirmado, esse ano participarei do FISL!
Sábado eu e Fernando Boaglio (coordenador da equipe de tradução do KDE) faremos uma palestra resumindo para usuários finais o processo de localização do GNOME e do KDE (veja a página da palestra). Ainda não sei se poderei participar nos outros dias, mas com certeza dia 19 de abril estarei lá.
Other Languages:
Publicado em GNOME, Notícias, Português, Software livre, Tradução | 3 comentários »
sábado, 1 de março de 2008
Fim-de-semana passado atualizei o dicionário (léxico) de português do Brasil para o GNU Aspell, e o de português (tanto europeu quanto brasileiro) para Vim. A maior novidade desse lançamento é um grande aumento da acurácia na correção ortográfica de palavras com ênclise e mesóclise.
(more…)
Other Languages:
Publicado em Dicionário, GNOME, Notícias, OpenOffice.org, Português, Software livre | 8 comentários »
domingo, 30 de dezembro de 2007
O GnuCash tem suporte a arquivos OFX, mas após importá-los eu tinha dificuldade em balancear as transações. (Se isso parece grego para você, leia o tutorial do GnuCash.) Depois de muito enrolar, resolvi anotar o problema passo-a-passo para pedir ajuda… mas então o problema já tinha sumido! Maravilhas do software livre.
(more…)
No Translations
Publicado em GNOME, Notícias, Português, Software livre, Tradução | 11 comentários »